"- É simples, matei abel porque não podia matar a ti, pela intenção estás morto - Compreendo o que queres dizer, mas a morte estás vedada aos deuses - Sim, embora devessem carregar com todos os crimes cometidos em seu nome ou por sua causa"
O texto acima é um trecho do diálogo travado entre deus e caim (assim mesmo, com letra minúscula), retirado do novo livro de Saramago. É evidente que a estrutura textual foi um pouco modificada por mim, ou restaria incompreensível (no original, as frases vão surgindo em sequência, sem qualquer pontuação, característica marcante das obras do autor). Trata-se de um livro repleto de ironias, que tem o grande mérito de invadir dogmas religiosos sem o temor de julgamentos morais por fundamentalistas. Leitura não recomendada para aqueles que acham que religiões são intocáveis e que a fé não se discute.
O texto acima é um trecho do diálogo travado entre deus e caim (assim mesmo, com letra minúscula), retirado do novo livro de Saramago. É evidente que a estrutura textual foi um pouco modificada por mim, ou restaria incompreensível (no original, as frases vão surgindo em sequência, sem qualquer pontuação, característica marcante das obras do autor). Trata-se de um livro repleto de ironias, que tem o grande mérito de invadir dogmas religiosos sem o temor de julgamentos morais por fundamentalistas. Leitura não recomendada para aqueles que acham que religiões são intocáveis e que a fé não se discute.
Olá,
ResponderExcluirGostaria de convidá-lo a visitar o nosso....minervapop.blogspot.com, e deixar seu comentário sobre o novo do Saramago - Caim!
Valeu!
Anselmo - SP
Agradeço o convite e certamente visitarei o site. Abraços.
ResponderExcluir